Sterling Plumbing Hot Tub 7104 Series User Manual

Installation and Care Guide  
Guide d’installation et d’entretien  
Guía de instalación y cuidado  
Bath and Wall Surrounds  
Baignoire et murs avoisinants  
Bañera y paredes circundantes  
7104 Series/Séries 7104/Serie 7104  
1064912-2-A  
 
Tools/Outils/Herramientas  
100% Silicone Sealant  
Mastic à la silicone à 100%  
Sellador 100% de silicona  
Pipe Wrench  
Clé à tuyau  
Llave para tubos  
Plus:  
• Conventional woodworking tools and materials  
• Drop cloth  
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)  
• 2x4's or 2x6's  
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws  
• Mortar cement (optional)  
• Furring Strips  
Plus:  
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels  
Toile de protection  
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)  
• 2 x 4 or 2 x 6  
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisées  
• Mortier (optionnel)  
Tasseaux  
Más:  
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería  
• Lona  
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)  
• Listones de 2x4 ó 2x6  
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana  
no cónica  
• Cemento mortero (opcional)  
• Listones de enrasar  
Sterling  
3
1064912-2-A  
 
Thank You For Choosing Sterling  
We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review  
this manual before you start installation. If you encounter any installation or  
performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed  
on the back cover. Thanks again for choosing Sterling.  
Merci d’avoir choisi Sterling  
Nous apprécions votre engagement envers la qualité Sterling. Veuillez prendre s’il vous  
plaît quelques minutes pour lire ce manuel avant de commencer l’installation. Ne pas  
hésiter pas à nous contacter en cas de problème d’installation ou de fonctionnement. Nos  
numéros de téléphone sont indiqués au verso. Merci encore d’avoir choisi Sterling.  
Gracias por elegir los productos de Sterling  
Le agradecemos que haya elegido a Sterling por la calidad que ofrece al mejor precio.  
Dedique unos minutos para leer este manual antes de comenzar la instalación. En caso  
de problemas de instalación o de funcionamiento, no dude en contactarnos. Nuestros  
números de teléfono se encuentran en la cubierta posterior. Gracias nuevamente por  
escoger a Sterling.  
Before You Begin  
CAUTION: Risk of product damage. Install the bath on an adequately  
supported, level subfloor. The basin area requires no additional support when the  
subfloor is level and square with the stud framing. Use shims for additional  
support if the subfloor is uneven. Do not install the bath over open floor joists.  
CAUTION: Risk of product damage. Do not remove the foam backing from the  
wall surround sections. Wall surround sections are equipped with foam backing  
to bring the back of the wall into contact with the regular stud framing. This  
foam is not packing material.  
CAUTION: Risk of property damage. Only apply 100% silicone sealant to the  
areas where instructed to do so. Do not add silicone sealant to any other areas.  
The inappropriate use of silicone sealant may trap moisture and could result in  
mold, leakage, or mildew. For bath-only installations, 100% silicone sealant is  
required at the seams of the walls and the bath. We recommend using colored  
100% silicone sealant to match the color of the product. Use of latex based or  
other caulks is not recommended. If a shower door will be added, you will be  
instructed to apply silicone sealant where the front edges of the end wall  
surrounds will meet the bath. This will prevent water from passing through the  
shower door extrusion to the back side of the wall. Follow the shower door and  
silicone sealant manufacturer’s instructions.  
CAUTION: Risk of product damage. Do not lift the bath using the apron brace.  
Lift the bath by the rim at multiple points. Bath units in a single carton are  
shipped with apron braces in the closed position. Bath units in multi-pack  
cartons are shipped with one or more sets of apron braces disconnected at the  
apron. Connect the apron braces to the apron before removing the unit from the  
carton(s).  
CAUTION: Risk of product damage. To avoid rust marks on your product,  
ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated.  
If using galvanized or plated non-tapered flathead screws, do not overtighten  
the screws. Excessive tightening can damage the wall flange. Consult local  
building codes to determine if the screws or nails must be galvanized or plated.  
IMPORTANT! If your bath is shipped with a liner, keep the liner in place until  
construction is complete to prevent surface damage to the unit. If a liner is not  
available, place a clean drop cloth or similar material in the bottom of the bath.  
Read all instructions before you begin.  
Observe all applicable plumbing and building codes.  
1064912-2-A  
4
Sterling  
 
Before You Begin (cont.)  
This bath is designed for alcove installations.  
Upon receipt, check for shortages or damage. Report any shortages or damage  
immediately.  
Do not remove the old fixture before you unpack and inspect the new unit.  
Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to  
avoid damage.  
If remodeling, measure the existing framework before removing the old bath to  
make sure that the new bath will fit. Make sure that the drain is in the correct  
location.  
Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain  
installation.  
The apron panel is not removable on bath units.  
If you encounter any installation or performance problems, please do not hesitate  
to contact Sterling between the hours of 7:00 am and 6:00 pm CST at:  
1-888-STERLING in the USA or 001-877-680-1310 in Mexico.  
Avant de commencer  
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Installer la baignoire sur un  
plancher correctement supporté et nivelé. L’espace du bassin ne nécessite pas de  
support additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les montants  
du cadre. Utiliser des cales pour un support additionnel si le plancher est  
irrégulier. Ne pas installer la baignoire sur des charpentes exposées de sol brut.  
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas retirer le renfort de  
mousse des sections de mur avoisinant. Les sections murales sont équipées d’un  
renfort de mousse faite pour connecter l’arrière du mur avec le cadre de montant  
régulier. Cette mousse n’est pas un matériel d’emballage.  
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. N’appliquer que du mastic  
à la silicone claire à 100% aux endroits désignés. Ne pas rajouter de mastic à la  
silicone à d’autres endroits. L’utilisation inappropriée du mastic à la silicone peut  
renfermer de l’humidité et créer ainsi des fuites ou de la moisissure. Pour des  
installations de baignoire uniquement, un mastic à la silicone à 100% est requis  
aux joints des murs et de la baignoire. Nous conseillons d’utiliser un mastic à la  
silicone à 100% coloré pour s’assortir à la couleur du produit. L’usage de latex ou  
d’autres mastics n’est pas recommandé. Si une porte de douche sera ajoutée,  
vous serez instruit d’appliquer du mastic à la silicone au point de rencontre des  
rebords avants des murs avoisinants et de la baignoire. Ceci préviendra l’eau de  
passer à travers le profilé de la porte de douche à l’arrière du mur. Suivre les  
instructions du fabricant de la porte de douche et du mastic à la silicone.  
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever la baignoire  
par le bandeau. Soulever la baignoire par le rebord à de multiples points. Les  
baignoires en emballage unique sont livrées avec des bandeaux de renfort en  
position fermée. Les baignoires en plusieurs emballages sont livrées avec un ou  
plusieurs bandeaux de renfort déconnectés au niveau du bandeau. Connecter les  
renforts du bandeau au bandeauavantde retirer l’unité de l’ (les) emballage(s).  
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de  
rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate  
non coniques soient glavanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques  
soient glavanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un  
serrage excessif peut endommager la bride du mur. Consulter les codes de  
bâtiment locaux pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou  
plaqués.  
IMPORTANT! Si la baignoire est expédiée avec une couverture de protection,  
conserver celle-ci jusqu’à la construction complète pour éviter l’endommagement de  
Sterling  
5
1064912-2-A  
 
Avant de commencer (cont.)  
la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une  
bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire.  
Lire toutes les instructons avant de commencer.  
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.  
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.  
Au moment de la réception, vérifier s’il y a des pièces manquantes ou  
endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce  
manquante.  
Ne pas retirer le viel appareil avant d’avoir déballé et examiné le nouveau.  
Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en  
attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement.  
Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancienne  
baignoire pour s’assurer que la nouvelle baignoire s’ajustera. S’assurer que le  
drain soit en position correcte.  
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et  
l’installation de drain.  
Le bandeau n’est pas amovible sur les unités de baignoire.  
Ne pas hésiter à contacter Sterling entre 7 heures et 18 heures CST en cas de  
problème d’installation ou de fonctionnement. 1-888-STERLING aux É.U. ou  
001-877-680-1310 au Mexique.  
Antes de comenzar  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale la bañera en un subpiso  
nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte  
adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de  
postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté  
disparejo. No instale la bañera sobre vigas expuestas en el suelo.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No retire la protección de hule  
espuma de las secciones de las paredes circundantes. Las secciones de las paredes  
circundantes están equipadas con un protector de hule espuma para poner la  
parte posterior de la pared en contacto con la estructura de postes de madera.  
Este hule espuma no es material de embalaje.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de  
silicona en las áreas donde se indique. No añada sellador de silicona en ninguna  
otra área. El uso incorrecto de sellador de silicona puede atrapar humedad, y  
producir fugas o moho. Para instalaciones de sólo bañera, es necesario aplicar  
sellador 100% de silicona en las uniones de las paredes y la bañera.  
Recomendamos que utilice sellador 100% de silicona del mismo color que el  
producto. No se recomienda el uso de selladores a base de látex ni de otros tipos.  
Si va a instalar puertas de ducha, se le indicará que aplique sellador de silicona  
donde los filos delanteros de las paredes circundantes laterales hacen contacto  
con la bañera. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la puerta  
de ducha hacia el lado posterior de la pared. Siga las instrucciones del fabricante  
del sellador de silicona y de la puerta de ducha.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera por el refuerzo  
del faldón. Levante la bañera sujetando el borde en múltiples puntos. Las  
bañeras que se envían en una sola caja tienen los refuerzos del faldón en posición  
cerrada. Las bañeras que se envían en cajas multipack tienen uno o más  
refuerzos del faldón separados del faldón. Instale los refuerzos del faldón al  
faldón antes de sacar la unidad de la caja o cajas.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en  
el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza plana no  
cónica estén galvanizados o enchapados. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana  
1064912-2-A  
6
Sterling  
 
Antes de comenzar (cont.)  
no cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. Si los  
aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Consulte los códigos  
locales de construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar  
galvanizados o enchapados.  
¡IMPORTANTE! Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire  
el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad. Si  
no hay un revestimiento protector disponible, coloque una lona gruesa y limpia o un  
material similar en el fondo de la bañera.  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y de construcción.  
Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes.  
Una vez recibido el producto, compruebe que no falten piezas y que no esté  
dañado. Informe inmediatamente acerca de cualquier daño o pieza que falte.  
No desinstale la unidad existente sin haber antes desembalado y revisado la  
unidad nueva.  
Guarde la bañera y las paredes circundantes en un lugar seguro hasta el momento  
de la instalación para evitar daños.  
En caso de remodelación, mida la estructura de postes de madera existente antes  
de desinstalar la bañera vieja para asegurarse de que la nueva quedará bien.  
Verifique que el desagüe esté en el lugar correcto.  
Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación  
del suministro de agua y desagüe.  
El panel del faldón no es desmontable de las bañeras.  
En caso de problemas de instalación o funcionamiento, no dude en comunicarse  
con Sterling entre las 7:00 am y 6:00 pm CST (horario de la zona central de  
EE.UU.) al: 1-888-STERLING en los EE.UU. ó 001-877-680-1310 en México.  
Sterling  
7
1064912-2-A  
 
2" (5.1 cm) Min Drain Hole Clearance through Wall for AFD Version  
Espace min d'orifice du drain de 2" (5,1 cm) à travers le mur pour la version AFD  
2" (5,1 cm) de espacio mínimo para el orificio del desagüe a través de la pared para la  
versión del desagüe arriba del nivel del piso  
60" (152.4 cm)  
Drain Cutout  
Découpe du drain  
Abertura del desagüe  
14"  
(35.6 cm)  
H
30" (76.2 cm)  
30"  
(76.2 cm)  
5-1/2"  
(14 cm)  
14"  
(35.6 cm)  
21"  
(53.3 cm)  
9-1/8" (23.2 cm)  
6"  
71040110  
71040120  
76-3/4"  
(194.9 cm)  
71040112  
71040122  
79"  
(15.2 cm)  
8"  
30"  
(76.2 cm)  
14"  
(35.6 cm)  
(20.3 cm)  
4" (10.2 cm)  
3-1/2" (8.9 cm)  
3"  
(7.6 cm)  
(200.7 cm)  
2" (5.1 cm) D.  
Drain/Drain/Desagüe  
71040112  
71040122  
3" (7.6 cm)  
60" (152.4 cm)  
Recommended Support Clip or Roofing Nail Location (5 Total)  
Emplacement recommandé pour le clip de support ou clou pour toiture (5 Total)  
Lugar recomendado para el clip de sujeción o clavo de techar (5 en total)  
Roughing-In  
IMPORTANT! All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8(3  
mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some  
shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is  
required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the  
firewall material. Stud opening dimensions must be measured toward the exposed  
side of the wall material. Dimensions given in the rough-in information are crucial for  
proper installation. Construct the framing and plumbing accurately.  
If installing this bath with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s  
instructions for any special framing considerations.  
Raccordement  
IMPORTANT! Toutes les dimensions sont nominales. L’espacement du montant est  
de +1/8(3 mm) /-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en déterminer la  
taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et l’appareil sanitaire  
pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions de raccordement  
devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du pare-feu. Les  
dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté exposé du  
matériau du mur . Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont  
cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec  
exactitude.  
En cas d’installation de cette baignoire avec porte de douche, se référer aux instructions  
du fabricant de la porte de douche pour toutes considérations particulières du cadrage.  
1064912-2-A  
8
Sterling  
 
Diagrama de instalación  
¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura entre  
los postes es de +1/8(3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar  
las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la  
estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al  
fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor  
del material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben  
medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama  
de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y  
coloque las tuberías con precisión.  
En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de  
instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la  
estructura de postes de madera.  
Construct the Framing  
NOTE: Refer to the Roughing-Insection for dimensions.  
Framing Provisions  
WARNING: Risk of product and property damage. The bath must be supported  
by the subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place  
and are not intended to be load bearing. The clips or roofing nails must be used  
to prevent the bath from lateral movement.  
The bath with apron must be attached to the studs on three sides.  
A subfloor must be installed. The bath must be positioned to allow clearance for  
drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing  
installation.  
Studs must be positioned roughly as shown in the Roughing-Insection to  
properly fasten the attachment clips or the bath flange. Other stud locations are  
optional except for those which must meet the load-bearing requirements of local  
building codes. Studs must also allow for the installation of plumbing fittings and  
any shower door. Locate the shower door studs as required by the shower door  
manufacturer.  
For Bath Only without Wall Surrounds  
Provide the necessary backing or support for shelving, grab bars, towel bars or  
other accessories. Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper  
installation.  
For Bath with Wall Surrounds  
NOTE: If the wall surrounds will be installed to a masonry wall, make provisions for  
plumbing connections. For the plumbing end wall, construct a separate frame wall a  
minimum of 6(15.2 cm) from the masonry wall. For the remaining walls, use 2x2  
furring strips to provide stud locations.  
Ensure that the outer stud is positioned with the vertical wall flanges 30(76.2 cm)  
from the back wall. The outer edge of the stud should align with the edge of the  
wall flange.  
IMPORTANT! Accessories that require backing or support are not recommended for  
this installation. Installing these accessories could void the warranty.  
Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel.  
Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water  
from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or  
mildew. Ensure the channels are free of debris after installation.  
For Above-the-Floor Drain Baths  
Ensure the drain piping can pass through the wall and that the load bearing  
requirements of the wall are satisfied. Modify the framing or raise the subfloor as  
required to obtain clearance.  
For All Installations  
Sterling  
9
1064912-2-A  
 
Construct the Framing (cont.)  
Construct 2x4 stud framing for your particular installation according to the  
Roughing-Insection.  
Ensure that the framing for each stud is plumb and square within 1/8(3 mm).  
Shimming will be required if tolerances are not met.  
If possible, construct an access panel in the plumbing end wall to simplify future  
maintenance of all plumbing connections.  
Construire le cadrage  
REMARQUE: Se référer à la section Raccordementpour les dimensions.  
Provisions cadrage  
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. La  
baignoire doit être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas  
désignés pour maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un  
support de charge. Les clips ou clous pour toiture doivent être utilisés pour éviter  
un mouvement latéral de la baignoire.  
La baignoire avec bandeau doit être fixée aux montants sur trois côtés.  
Un plancher doit être installé. La baignoire doit être positionnée de manière à  
permettre le drainage à travers les charpentes exposées ou dalles et pour faciliter  
l’installation de la plomberie.  
Des montants doivent être positionnés tel qu’illustré dans la section  
Raccordementpour attacher proprement les clips d’attache ou la bride de la  
baignoire. D’autres emplacements de montant sont optionnels sauf ceux qui  
doivent être conformes aux codes de bâtiments locaux. Des montants peuvent  
aussi permettre l’installation de raccords de plomberie et toute porte de douche.  
Localiser les montants de la porte de douche comme indiqué par le fabricant.  
Pour baignoire sans murs avoisinants uniquement  
Fournir le renfort ou support nécessaires pour l’étalage, barres d’appui,  
porte-serviettes ou autres accessoires. Se référer aux instructions du fabricant de  
l’accessoire pour une bonne installation.  
Pour baignoire avec murs avoisinants  
REMARQUE: Si les murs avoisinants seront installés sur un mur en maçonnerie, prendre  
des dispositions pour les connexions de la plomberie. Pour la plomberie, construire  
un cadre séparé à un minimum de 6(15,2 cm) du mur en maçonnerie. Pour les  
autres murs, utiliser des tasseaux de 2x2 pour simuler l’emplacement des cales.  
S’assurer que le montant extérieur est positionné avec les brides du mur verticales  
30(76,2 cm) du mur arrière. Le rebord extérieur du montant devrait s’aligner  
avec le rebord de la bride du mur.  
IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un renfort ou un support ne sont pas  
recommandés pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la  
garantie.  
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal  
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une  
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.  
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.  
Pour baignoires à drain au-dessus du sol  
S’assurer que la tuyauterie du drain puisse passer dans le mur et que le support  
de charge du mur soit satisfait. Modifier le cadrage ou rehausser le plancher tel  
que requis pour obtenir un dégagement.  
Pour toutes les installations  
Construire un cadrage de montant de 2x4 pour votre installation particulière selon  
la section Guide de raccordement.  
1064912-2-A  
10  
Sterling  
 
Construire le cadrage (cont.)  
S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et d’équerre à 1/8(3  
mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas atteintes.  
Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie  
pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie.  
Construya la estructura de postes de madera  
NOTA: Consulte la sección Diagrama de instalaciónpara obtener las dimensiones.  
Estipulaciones para la estructura de postes de madera  
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al producto y a la propiedad. El subpiso debe  
soportar la bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la  
bañera en su lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se debe utilizar  
clips o clavos de techar para evitar el movimiento lateral de la bañera.  
La bañera con faldón debe fijarse a los postes de madera en tres de sus lados.  
El subpiso debe estar instalado. La bañera debe estar colocada de manera que  
haya espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas así como  
facilitar la instalación de plomería.  
Los postes de madera se deben colocar aproximadamente donde se muestra en la  
sección Diagrama de instalaciónpara poder fijar los clips de sujeción o el  
reborde de la bañera. Es opcional utilizar otros lugares de postes de madera,  
excepto los que deben cumplir con los requisitos de soporte de carga de los  
códigos locales de construcción. Los postes de madera también deben permitir la  
instalación de las conexiones de plomería y puerta de ducha. Sitúe los postes de la  
puerta de ducha según lo requiera el fabricante de la puerta de ducha.  
Para sólo bañera sin paredes circundantes  
Provea los refuerzos o soportes necesarios para los estantes, agarraderas, toalleros  
u otros accesorios. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del  
fabricante del accesorio.  
Para bañera con paredes circundantes  
NOTA: Si las paredes circundantes se van a instalar contra una pared de  
mampostería, haga las provisiones necesarias para las conexiones de plomería. Para la  
pared lateral con las conexiones de plomería, construya una pared de entramado  
separada a 6(15,2 cm) como mínimo de la pared de mampostería. Con el resto de  
paredes, utilice listones de enrasar de 2x2 para así crear puntos de sujeción.  
Asegúrese de que el poste exterior esté colocado con los rebordes verticales de la  
pared 30(76,2 cm) de la pared posterior. El filo exterior del poste debe alinearse  
con el filo del reborde de la pared.  
¡IMPORTANTE! Para esta instalación no se recomiendan accesorios que requieran  
refuerzo o soporte. La instalación de estos accesorios podría anular la garantía.  
Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de  
agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la  
absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría  
producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad  
después de la instalación.  
Para bañeras con desagüe arriba del nivel del piso  
Asegúrese de que la tubería de desagüe pueda pasar a través de la pared y se  
cumplan los requisitos de soporte de carga de la pared. Modifique la estructura o  
eleve el subpiso según sea necesario para obtener espacio.  
Para todas las instalaciones  
Construya una estructura de postes de madera de 2x4 para su instalación en  
particular siguiendo la sección del diagrama de instalación.  
Sterling  
11  
1064912-2-A  
 
Construya la estructura de postes de madera (cont.)  
Asegúrese de que los postes de la estructura estén a plomo y a escuadra con una  
tolerancia de 1/8(3 mm). Si no se alcanzan estas tolerancias, será necesario  
utilizar cuñas.  
Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las  
conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las  
conexiones de plomería.  
Prepare the Subfloor  
IMPORTANT! The bath supports must rest directly on a level subfloor.  
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other  
than plywood. In order to prevent squeaking, place a pad between the bath and the  
subfloor and positioned under the bath supports. We recommend that the pad be  
made of spun bonded polyester landscape fabric or spun bonded house wrap  
material. Do not use roofing felt.  
IMPORTANT! The drain line must be installed in accordance with the drain  
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions  
given in the Roughing-Insection.  
For above-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain line.  
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain  
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.  
Leave room to connect the piping.  
Ensure that the apron flanges can be secured to the studs or install three 2x4  
blocks just behind the apron location.  
Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the Level the  
Subfloorsubsection below.  
Level the Subfloor  
IMPORTANT! If you intend to install this product using a mortar cement bed, do not  
level the subfloor at this time. Proceed to the Install the Rough Plumbingsection of  
this installation guide.  
IMPORTANT! Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use  
plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials  
do not provide adequate structural support.  
Spread a layer of mortar cement on the subfloor where the bath supports will be  
located.  
Préparer le plancher  
IMPORTANT! Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol  
nivelé.  
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un  
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la  
baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire. Nous recommandons un  
patin fait en polyester filé pour jardinage ou matériau de couverture de maison. Ne  
pas utiliser de goudron.  
IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du  
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données  
dans la section Raccordementde ce guide.  
Pour les installations de drain au-dessus du sol, découper le trou dans le sol pour  
la ligne du drain.  
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la  
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le  
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.  
1064912-2-A  
12  
Sterling  
 
Préparer le plancher (cont.)  
S’assurer que les brides du bandeau peuvent être sécurisés aux montants ou  
installer trois blocs de 2x4 juste derrière l’emplacement du bandeau.  
Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la  
section Niveler le plancherci-dessous.  
Niveler le plancher  
IMPORTANT! Si ce produit est destiné à être installé en utilisant du mortier, ne pas  
niveler le plancher à cet instant. Procéder à la section Installer la plomberie de  
raccordementde ce guide d’installation.  
IMPORTANT! Du mortier est requis pour niveler un plancher. Ne pas utiliser de  
plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas  
de support structurel adéquat.  
Étendre une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports de la  
baignoire.  
Prepare el subpiso  
¡IMPORTANTE! Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un  
subpiso nivelado.  
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera  
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los  
rechinidos coloque un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado  
debajo de los soportes de la bañera. Recomendamos un material acolchado de lona de  
hilo de poliéster encolado de uso para jardinería o material de envolver doméstico de  
hilo encolado. No utilice fieltro de techar.  
¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del  
fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las  
dimensiones provistas en la sección Diagrama de instalación.  
Para instalaciones con desagüe arriba del nivel del piso, perfore el orificio en el  
piso para la línea de desagüe.  
Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para  
el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo  
el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías.  
Verifique que los rebordes del faldón se puedan fijar a los postes de madera o  
instale tres bloques de 2x4 justo detrás del lugar de instalación del faldón.  
Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la  
subsección Nivele el subpisoa continuación.  
Nivele el subpiso  
¡IMPORTANTE! Si va a instalar este producto utilizando una capa de cemento mortero,  
no nivele el subpiso en este momento. Continúe en la sección Instale las tuberías de  
plomeríaen esta guía de instalación.  
¡IMPORTANTE! Se requiere cemento mortero para nivelar un subpiso desparejo. No  
utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso para esta aplicación,  
puesto que estos materiales no proporcionan el soporte estructural adecuado.  
Aplique una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se colocarán  
los soportes de la bañera.  
Sterling  
13  
1064912-2-A  
 
Series 7104/Séries 7104/Serie 7104  
with "Through the Floor" Drain  
avec drain "A travers le sol"  
Series 7104/Séries 7104/Serie 7104  
with "Above the Floor" Drain  
avec drain "Au-dessus du sol"  
con desagüe "arriba del nivel del piso"  
con desagüe "a través del piso"  
Shower Elbow/Coude de douche/Codo de ducha  
Blocking  
Arrêt  
Bloque  
81-3/4"  
(207.6 cm)  
Min  
79-1/2"  
(201.9 cm)  
Min  
Supply Valves  
Valves d'alimentation  
Válvulas de suministro  
Blocking/Arrêt/Bloque  
14"  
(35.6 cm)  
9-1/8"  
(23.2 cm)  
Spout Elbow  
Coude du bec  
Codo del surtidor  
19-1/4"  
(62.2 cm) Min  
Drain Cutout  
Découpe du drain  
Abertura del desagüe  
17"  
(43.2 cm) Min  
Install the Rough Plumbing  
NOTE: Provide access to all plumbing connections to simplify future maintenance.  
Include access at the back of the plumbing wall whenever possible.  
NOTE: The dimension shown for the shower elbow is a recommended height.  
Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions.  
Cap the supplies and check for leaks.  
Strap the supply lines to the stud framing.  
Install the shower valving according to the manufacturer’s instructions. Do not  
install the trim at this time.  
Installer la plomberie de raccordement  
REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter tout  
entretien futur. Inclure un accès à l’arrière du mur de plomberie là où c’est possible.  
REMARQUE: La dimension illustrée du coude de douche est une hauteur recommandée.  
Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du  
fabricant. Boucher les alimentations et vérifier s’il y a des fuites.  
Attacher les lignes d’alimentations au cadrage du montant.  
Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant.  
Ne pas installer la bague à ce moment.  
1064912-2-A  
14  
Sterling  
 
Instale el tendido de tuberías  
NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el  
mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las  
conexiones de plomería, siempre que sea posible.  
NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura  
recomendada.  
Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la  
grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.  
Con una abrazadera para tubo, sujete las líneas de suministro a la estructura de  
postes de madera.  
Instale las válvulas de la ducha según las instrucciones del fabricante. No instale  
la guarnición en este momento.  
Sterling  
15  
1064912-2-A  
 
Verify that the bath is level.  
Vérifier que la baignoire est nivelée.  
Verifique que la bañera esté a nivel.  
Studs  
Montants  
Postes de madera  
Shim if necessary.  
Caler si nécessaire.  
Utilice cuñas si es necesario.  
Position the Bath  
CAUTION: Risk of product damage. Do not lift or move the bath by the apron or  
apron braces. Verify that the apron braces are attached before installing the bath, then  
lift the bath by the rim at multiple points.  
NOTE: Keep a liner or drop cloth in place in the bottom of the bath until construction  
is complete.  
Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain  
manufacturer’s instructions.  
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other  
than plywood. In order to prevent squeaking, place a pad between the bath and the  
subfloor and positioned under the bath supports. We recommend that the pad be  
made of spun bonded polyester landscape fabric or spun bonded house wrap  
material. Do not use roofing felt.  
Position the pad under the bath supports.  
Position and adjust the bath until its outside edge is flush with the framing.  
Verify that the bath is level and well supported by the subfloor.  
If the bath is not level, shim using metal, hardwood, or other durable material.  
Reposition and shim the bath until it is aligned with the framing and level.  
If the bath cannot be directly bonded to the subfloor or if decreased movement is  
desired, consider installing an optional mortar cement bed.  
Install a Mortar Cement Bed (Optional)  
Remove the bath and pad from the alcove.  
1064912-2-A  
16  
Sterling  
 
Position the Bath (cont.)  
NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application,  
as they will not provide adequate structural support.  
NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor.  
Spread a 2(5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that  
each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement. Do not  
spread the mortar cement around the drain area. Allow room for the mortar  
cement to expand from the weight of the bath.  
Immediately move the bath into position.  
Verify that the bath is level and resting on all supports.  
Clean the bath to reduce the risk of damaging the surface.  
Place a clean drop cloth or other similar material into the bottom and over the  
outside edge of the bath. Be careful not to scratch the surface of the unit.  
Positionner la baignoire  
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever ni déplacer la  
baignoire par le bandeau ou des montants du bandeau. Vérifier que les renforts du  
bandeau sont attachés avant d’installer la baignoire, puis soulever la baignoire par le  
rebord à des points multiples.  
REMARQUE: Garder une bâche de protection en place au fond de la baignoire jusqu’à ce  
que la construction soit complète.  
Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions  
du fabricant qui accompagnent le produit.  
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un  
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la  
baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire. Nous recommandons un  
patin fait en polyester filé pour jardinage ou matériau de couverture de maison. Ne  
pas utiliser de goudron.  
Positionner le patin sous les supports de la baignoire.  
Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au  
cadrage.  
Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le plancher.  
Dans le cas échéant, caler la baignoire en utilisant du métal, bois massif, ou autre  
matériau durable. Repositionner et caler la baignoire jusqu’à ce qu’elle soit alignée  
et nivelée avec le cadrage.  
Si la baignoire ne peut directement être attachée au plancher ou si un mouvement  
diminué est désiré, considérer l’installation d’un lit de mortier optionnel.  
Installer un lit de mortier (Optionnel)  
Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve.  
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces  
produits ne procurent pas de support structurel adéquat.  
REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur le sol  
brut.  
Étaler une couche de mortier de 2(5,1 cm) sur le plancher, de manière à ce que la  
baignoire soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier  
autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la  
baignoire.  
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.  
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.  
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.  
Sterling  
17  
1064912-2-A  
 
Positionner la baignoire (cont.)  
Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le  
rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.  
Coloque la bañera  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera  
sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón. Verifique que los refuerzos del  
faldón estén fijos antes de instalar la bañera, luego levante la bañera por el borde en  
varios puntos.  
NOTA: Mantenga una lona gruesa o tela de protección en el fondo de la bañera hasta  
terminar la construcción.  
Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones  
del fabricante del desagüe.  
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera  
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los  
chirridos coloque un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado debajo  
de los soportes de la bañera. Recomendamos un material acolchado de lona de hilo  
de poliéster encolado de uso para jardinería o material de envolver doméstico de hilo  
encolado. No utilice fieltro de techar.  
Coloque el material acolchado debajo de los soportes de la bañera.  
Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura  
de postes de madera.  
Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso.  
Si la bañera no está a nivel, acuñe con cuñas de metal, madera u otro material  
duradero. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta que quede alineada con la  
estructura de postes de madera y a nivel.  
Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos  
movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional.  
Instale una capa de cemento mortero (opcional)  
Saque la bañera y el material acolchado del encajonado entre tres paredes.  
NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta  
aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.  
NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso.  
Aplique una capa de 2(5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de  
manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan  
cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje  
lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera.  
Inmediatamente coloque la bañera en su lugar.  
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes.  
Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie.  
Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior  
de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad.  
1064912-2-A  
18  
Sterling  
 
(1)  
Stud/Montant/Poste de madera  
Bath Flange  
Bride de la baignoire  
Reborde de la bañera  
Nail  
Clou  
Clavo  
Attachment Clip  
Clip d'attache  
Clip de sujeción  
Bath/Baignoire/Bañera  
(2)  
Stud  
Montant mural  
Poste de madera  
Roofing Nail  
Clou pour toiture  
Clavo de techar  
Secure the Bath  
Attach the Bath to the Studs  
NOTE: The bath can be attached using the clips (provided), roofing nails, or  
non-tapered flathead screws. Ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws  
are galvanized or plated.  
Verify the studs are within 1/8(3 mm) of the bath at the recommended clip or  
roofing nail locations. Shim if necessary.  
For clip attachment (1):  
Refer to the Roughing-Insection for recommended clip locations.  
At the side of the stud, position the bottom lip of the clip under the flange of the  
bath, as shown.  
Slide the clip into place between the center of the stud and the bath.  
Use a pliers to bend the tab of the clip over the bath flange.  
Repeat these steps for the remaining clips.  
Secure the clips to the studs with roofing nails or non-tapered flathead screws.  
Use caution to avoid hitting the bath with a hammer.  
For roofing nail or non-tapered flathead screw attachment (2):  
IMPORTANT! Position the roofing nail or non-tapered flathead screw above the bath  
flange. Do not nail or drill through the bath flange.  
Install roofing nails or flathead screws over the top of the bath flange at each stud  
location, as shown. This will pin the bath flange to the studs.  
Sterling  
19  
1064912-2-A  
 
Secure the Bath (cont.)  
Ensure the head of the roofing nail or non-tapered flathead screw will not  
interfere with the installation of the wall surrounds or finished wall material.  
Sécuriser la baignoire  
Attacher la baignoire aux montants  
REMARQUE: La baignoire peut être attachée en utilisant les clips (fournis), clous pour  
toiture, ou vis à tête plate non coniques. S’assurer que les clous pour toiture ou vis à  
tête plate non coniques sont galvanisées ou plaquées.  
Vérifier que les montants sont à 1/8(3 mm) de la baignoire aux emplacements  
recommandés du clip ou des clous pour toiture. Caler si nécessaire.  
Pour l’attache de clip (1):  
Se référer à la section Raccordementpour les emplacements recommandés de  
clip.  
Au côté du montant, positionner la lèvre inférieure du clip sous la bride de la  
baignoire tel qu’illustré.  
Glisser le clip entre le centre du montant et de la baignoire.  
Utiliser des pinces pour plier le bord du clip sur la bride de la baignoire.  
Répéter ces étapes pour les clips restants.  
Sécuriser les clips aux montants avec des clous pour toiture à large tête ou des vis  
à tête plate non-coniques. Utiliser de la précaution afin d’éviter de cogner la  
baignoire avec un marteau.  
Pour une attache de clou pour toiture ou vis à tête plate non conique (2):  
IMPORTANT! Positionner le clou pour toiture ou la vis à tête plate non conique  
au-dessus de la bride de la baignoire. Ne pas clouer ni percer dans la bride de  
baignoire.  
Installer les clous pour toiture ou vis à tête plate au-dessus de la bride de la  
baignoire à chaque emplacement de montant, tel qu’illustré. Ceci fixera la bride de  
la baignoire aux montants.  
S’assurer que la tête du clou de toiture ou de la vis à tête plate non conique  
n’interférera pas avec l’installation des murs avoisinants ou du matériau du mur  
fini.  
Fije la bañera  
Fije la bañera a los postes de madera  
NOTA: La bañera se puede fijar con los clips (provistos), clavos de techar o tornillos  
de cabeza plana no cónica. Asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de  
cabeza plana no cónica estén galvanizados o enchapados.  
Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8(3 mm) de la bañera en  
los lugares recomendados para los clips o clavos de techar. Utilice cuñas si es  
necesario.  
Para fijar con clips (1):  
Consulte la sección Diagrama de instalaciónpara obtener los lugares  
recomendados para los clips.  
En el lado del poste, coloque el labio inferior del clip debajo del reborde de la  
bañera, como se muestra.  
Deslice la clip en su lugar entre el centro del poste y la bañera.  
Utilice unas pinzas para doblar la lengüeta del clip arriba del reborde de la  
bañera.  
Repita estos pasos con los demás clips.  
1064912-2-A  
20  
Sterling  
 
Fije la bañera (cont.)  
Fije los clips a los postes con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no  
cónica. Tenga precaución para evitar golpear la bañera con el martillo.  
Para fijar con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no cónica (2):  
¡IMPORTANTE! Coloque el clavo de techar o tornillo de cabeza plana no cónica arriba  
del reborde de la bañera. No clave ni taladre a través del reborde de la bañera.  
Instale clavos de techar o tornillos de cabeza plana arriba del reborde de la bañera  
en el centro de cada poste, como se muestra. Esto sujetará el reborde de la bañera  
contra los postes de madera.  
Verifique que la cabeza del clavo de techar o del tornillo de cabeza plana no  
cónica, no interfiera con la instalación de las paredes circundantes o material de  
acabado de la pared.  
Sterling  
21  
1064912-2-A  
 
(3)  
(2)  
Roofing Nail  
Clou pour toiture  
Clavo de techar  
Wall Slot  
Rainure du mur  
Ranura de la  
pared  
Pin  
Tige  
Clavija  
Wall Flange  
Bride du mur  
Reborde de la pared  
(1)  
Wall Tab  
Languette du mur  
Lengüeta de la pared  
Bath Slot  
Rainure de  
la baignoire  
Ranura de  
la bañera  
Pre-Fit the Wall Surrounds  
NOTE: For baths without wall surrounds, proceed to the Install the Finished Wall″  
section.  
IMPORTANT! Install the back wall first.  
NOTE: The appearance of your bath and wall surrounds may differ from the  
illustration. The installation steps still apply.  
Ensure the bath surface is free of debris. This will minimize the gaps between the  
wall surrounds and the bath surface.  
Position the back wall with the wall tabs engaged in the bath slots (1).  
Temporarily install a roofing nail or equivalent over the top of the back wall  
flange and into the center of a stud (2). Do not drive the nail in so far that it will  
interfere with the end wall installation.  
Position the end walls with the pins engaged in the wall slots on the back wall (3).  
Ensure the wall tabs are still engaged in the bath slots. Do not secure the end  
walls to the stud framing at this time.  
Verify that the back wall is flush against the bath. If adjustment is needed, remove  
the roofing nail from the back wall and reposition it. Reinstall the roofing nail.  
Verify that the end walls are flush against the edge of the bath. If adjustment is  
needed, push or pull the end walls to reposition them.  
Verify that all walls are properly aligned with the studs at the top and vertical  
wall flanges. If needed, add shims to bring the studs into contact with the walls.  
1064912-2-A  
22  
Sterling  
 
Munir les murs avoisinants  
REMARQUE: Pour des baignoires sans murs avoisinants, procéder à la section Installer le  
mur fini.  
IMPORTANT! Installer d’abord le mur arrière.  
REMARQUE: L’apparence de la baignoire et des murs avoisinants pourrait différer de  
l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même.  
S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les  
espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire.  
Positionner le mur arrière avec les languettes engagées dans les rainures de la  
baignoire (1).  
Installer temporairement un clou pour toiture ou équivalent au-dessus de la bride  
du mur arrière et au centre du montant (2). Ne pas enfoncer le clou trop  
profondément au risque d’interférer avec l’installation du mur d’extrémité.  
Positionner les murs d’extrémité avec les ergots engagés dans les rainures du mur  
du mur arrière (3). S’assurer que les languettes soient encore engagées dans les  
rainures de la baignoire. Ne pas sécuriser les murs d’extrémité au cadrage du  
montant à ce moment.  
Vérifier que le mur arrière soit à égalité contre la baignoire. Si un réglage est  
nécessaire, retirer le clou pour toiture du mur arrière et le repositionner.  
Réinstaller le clou pour toiture.  
S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité contre le rebord de la baignoire.  
Si un réglage est nécessaire, pousser ou tirer les murs d’extrémité pour les  
repositionner.  
Vérifier que tous les murs soient proprement alignés avec les montants au niveau  
des brides supérieures et verticales. Si besoin, ajouter des cales pour amener les  
montants en contact avec les murs.  
Ajuste inicial de las paredes circundantes  
NOTA: Para bañeras sin paredes circundantes, continúe en la sección Instale la pared  
acabada.  
¡IMPORTANTE! Instale primero la pared posterior.  
NOTA: La apariencia de su bañera y paredes circundantes puede ser diferente de la  
ilustración. Los pasos de instalación aun aplican.  
Asegúrese de que la superficie de la bañera esté libre de suciedad. Esto reducirá al  
mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie de la  
bañera.  
Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras  
de la bañera (1).  
Instale provisionalmente un clavo de techar o equivalente arriba del reborde de la  
pared posterior y dentro del centro de un poste de madera (2). No introduzca el  
clavo demasiado de manera que interfiera con la instalación de las paredes  
laterales.  
Coloque las paredes laterales con las clavijas encajadas en las ranuras de la pared  
posterior (3). Asegúrese de que las lengüetas de la pared aún estén encajadas en  
las ranuras de la bañera. No fije las paredes laterales a la estructura de postes en  
este momento.  
Verifique que la pared posterior esté al ras contra la bañera. Si es necesario ajustar,  
retire el clavo de techar de la pared posterior y muévala. Vuelva a instalar el  
clavos de techar.  
Verifique que las paredes laterales estén al ras contra el filo de la bañera. Si es  
necesario ajustar, empuje o jale las paredes laterales para ajustar su posición.  
Sterling  
23  
1064912-2-A  
 
Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.)  
Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en  
los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para  
poner los postes de madera en contacto con las paredes.  
1064912-2-A  
24  
Sterling  
 
(1) Mark center of valves  
and spout.  
(2) Drill pilot holes on back  
of wall.  
(3) Cut holes through front  
of wall.  
Marquer le centre des  
valves et du bec.  
Percer les trous-pilotes sur  
le mur arrière.  
Découper les orifices dans  
le mur.  
Marque el centro de las  
válvulas y del surtidor.  
Taladre los orificios guía en  
la pared posterior.  
Perfore los orificios a  
través del frente de la  
pared.  
Prepare the Wall Surrounds  
For Baths with Wall Surrounds Only  
Prepare the Plumbing End Wall  
NOTE: Holes for the mixing valve, shower, and spout must be cut into the plumbing  
end wall.  
Refer to the trim manufacturer’s instructions for necessary hole sizes. Verify that  
any escutcheon, flange, or cover plate is large enough to cover the hole for the  
component.  
Lay out and mark the centerline location for the mixing valve, shower, and spout  
on the back side of the end wall (1).  
Drill 1/4(6 mm) pilot holes at the marked locations from the back side of the  
end wall (2).  
CAUTION: Risk of product damage. Failure to follow directions regarding your  
blade’s cutting direction may damage the plumbing end wall finish. Cut the  
holes from the front side of the wall for: hole saws, rotary tools, hand-held  
jigsaws, or other saws with a blade that cuts on the push stroke. Cut the holes  
from the back side of the wall for other reciprocating saws with a blade that  
cuts on the pull stroke.  
Carefully cut the fitting holes to the correct diameter (3). Refer to the trim  
manufacturer’s instructions for proper diameter.  
Carefully clean any debris from the bath to reduce the risk of surface damage.  
Optional Accessories  
IMPORTANT! Do not install accessories that require backing or support. Installations  
that require drilling into the wall surrounds are not recommended. Such installation  
could void the warranty.  
Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation.  
If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on  
the back side of the wall. Do not secure the accessory at this time.  
Préparer les murs avoisinants  
Pour les baignoires avec des murs avoisinants uniquement  
Préparer le mur d’extrémité de plomberie  
Sterling  
25  
1064912-2-A  
 
Préparer les murs avoisinants (cont.)  
REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés dans  
le mur d’extrémité de plomberie.  
Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des  
orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir  
le trou du composant.  
Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur, de la douche,  
et du bec sur lecôté arrière du mur d’extrémité (1).  
Percer des trous-pilotes de 1/4(6 mm) aux emplacements marqués à partir du  
côté arrière du mur d’extrémité (2).  
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. La non-observation des  
instructions concernant la direction de découpe de la lame peut endommager la  
finition du mur d’extrémité de plomberie. Découper les orifices à partir du côté  
avant du mur pour: scies cylindriques, outils rotatifs, scie sauteuse à main, ou  
autres scies avec lame coupante par mouvement de pression. Découper les  
orifices à partir du côté arrière du mur pour autres scies avec lame coupante par  
mouvement de tirage.  
Découper avec précaution les orifices de raccord au diamètre correct (3). Se référer  
aux instructions du fabricant de la garniture pour un bon diamètre.  
Bien nettoyer la baignoire de tous débris pour réduire le risque  
d’endommagement de la surface.  
Accessoires optionnels  
IMPORTANT! Ne pas installer des accessoires nécessitant un renfort ou support. Des  
installations nécessitant un forage dans les murs avoisinants ne sont pas  
recommandées. Une telle installation pourrait annuler la garantie.  
Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.  
Si un forage est requis, marquer et percer les emplacements de l’accessoire sur le  
côté arrière du mur. Ne pas sécuriser l’accessoire à ce moment.  
Prepare las paredes circundantes  
Sólo para bañeras con paredes circundantes  
Prepare la pared lateral que lleva las conexiones de plomería  
NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora, ducha y surtidor se deben perforar  
en la pared lateral que lleva las conexiones de plomería.  
Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el  
tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean  
lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente.  
Determine y marque el lugar de la línea central de la válvula mezcladora, la  
ducha y el surtidor en el lado posterior de la pared lateral (1).  
Taladre un orificio guía de 1/4(6 mm) en los lugares marcados desde el lado  
posterior de la pared lateral (2).  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Si no sigue las instrucciones acerca la  
dirección de corte de la sierra, se puede dañar el acabado de la pared lateral que  
lleva las conexiones de plomería. Corte los orificios desde el frente de la pared  
para: serrucho de calar, herramientas circulares, sierra caladora de mano u otras  
sierras con hoja que corta en la carrera de empujar. Corte los orificios desde el  
lado posterior de la pared para otras sierras de vaivén con hoja que corta en la  
carrera de jalar.  
Con cuidado perfore los orificios de las conexiones al diámetro correcto (3). Para  
el diámetro correcto, consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición.  
Limpie con cuidado las partículas de la bañera para reducir el riesgo de daños en  
la superficie.  
Accesorios opcionales  
1064912-2-A  
26  
Sterling  
 
Prepare las paredes circundantes (cont.)  
¡IMPORTANTE! No instale accesorios que requieran un refuerzo o soporte. No se  
recomiendan instalaciones que requieran taladrar en las paredes circundantes. Dicha  
instalación podría anular la garantía.  
Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del  
accesorio.  
Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio  
en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento.  
Sterling  
27  
1064912-2-A  
 
Bath Flange  
Bride de la baignoire  
Reborde de la bañera  
4" (10.2 cm)  
Silicone Sealant  
Mastic à la silicone  
Sellador de silicona  
1" (2.5 cm)  
1/4" (6 mm)  
Apply Silicone Sealant  
IMPORTANT! Silicone sealant must be applied before installing the end walls.  
IMPORTANT! Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are  
installed. After applying the silicone sealant, immediately proceed to the Secure the  
Wall Surroundssection of this guide.  
NOTE: Silicone sealant can compensate for out-of-plumb walls and exposure to water  
at the bath flange area. The silicone sealant will be hidden when the wall surrounds  
are installed, and will eliminate future maintenance.  
Remove the pre-fit end walls from the back wall. Set the end walls aside.  
Clean and dry the outer few inches of the bath flange where the end walls will be  
installed.  
Apply an L-shaped bead of 100% silicone sealant at each outer end of the bath  
flange where the end walls will be installed. Apply the bead so it is a minimum of  
1/4(6 mm) wide and 1(2.5 cm) by 4(10.2 cm) long, as shown.  
Immediately proceed to the Secure the Wall Surroundssection.  
Appliquer du mastic à la silicone  
IMPORTANT! Du mastic à la silicone doit être appliqué avant l’installation des murs  
d’extrémité.  
IMPORTANT! Ne pas laisser prendre le mastic à la silicone avant l’installation des  
murs d’extrémité. Après avoir appliqué du mastic à la silicone, procéder  
immédiatement à la section Sécuriser les murs avoisinantsde ce guide.  
REMARQUE: Du mastic à la silicone compensera les murs qui ne sont pas d’aplomb et  
l’exposition à l’emplacement de la bride de la baignoire. Le mastic à la silicone sera  
caché lorsque les murs avoisinants sont installés et éliminera toute maintenance à  
venir.  
Retirer les murs d’extrémité prémunis du mur arrière. Mettre les murs d’extrémité  
de côté.  
1064912-2-A  
28  
Sterling  
 
Appliquer du mastic à la silicone (cont.)  
Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à  
l’emplacement d’installation des murs d’extrémité.  
Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité  
extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs  
d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4(6 mm) et  
d’une longueur de 1(2,5 cm) par 4(10,2 cm), tel qu’illustré.  
Procéder immédiatement à la section Sécuriser les murs avoisinants.  
Aplique sellador de silicona  
¡IMPORTANTE! Se debe aplicar sellador de silicona antes de instalar las paredes  
laterales.  
¡IMPORTANTE! No deje secar el sellador de silicona antes de instalar las paredes  
laterales. Después de aplicar el sellador de silicona, continúe inmediatamente en la  
sección Fije las paredes circundantesen esta guía.  
NOTA: El sellador de silicona compensará las paredes no aplomadas y la exposición  
al agua en el área del reborde de la bañera. El sellador de silicona quedará oculto al  
instalar las paredes circundantes y se eliminará el mantenimiento futuro.  
Retire las paredes laterales que se colocaron en la pared posterior para el ajuste  
inicial. Coloque las paredes laterales a un lado.  
Limpie y seque las pulgadas exteriores del reborde de la bañera donde se  
instalarán las paredes laterales.  
Aplique una tira en forma de L de sellador 100% de silicona en cada extremo  
exterior del reborde de la bañera donde se van a instalar las paredes laterales.  
Aplique una tira de por lo menos 1/4(6 mm) de ancho y 1(2,5 cm) por 4(10,2  
cm) de largo, como se muestra.  
Continúe inmediatamente en la sección Fije las paredes circundantes.  
Sterling  
29  
1064912-2-A  
 
Stud/Montant/Poste de madera  
Shim if necessary.  
Caler si nécessaire.  
Wall Flange  
Utilice cuñas de ser  
necesario.  
Bride du mur  
Reborde de la pared  
Bath Flange  
Bride de la baignoire  
Reborde de la bañera  
Wall Surround  
Mur avoisinant  
Paredes circundantes  
Roofing Nail or  
Flathead Screw  
Clous pour toiture ou  
vis à tête plate  
Clavo de techar o  
tornillo de cabeza plana  
1/32"  
(1 mm)  
Bath  
Baignoire  
Bañera  
Secure the Wall Surrounds  
Remove the temporary roofing nail from the back wall.  
CAUTION: Risk of property damage. Wall surrounds must rest within 1/32(1  
mm) (the thickness of a credit card) from the bath rim to ensure proper water  
management and to prevent leakage.  
Ensure that the wall surrounds are properly secured and seated on the bath. The  
front edges of the end walls must be flush with the front edge of the bath. If a gap  
exists, pull the end walls slightly forward.  
CAUTION: Risk of product or property damage. If using non-tapered flathead  
screws rather than roofing nails, do not overtighten the screws. Excessive  
tightening can damage the wall flange.  
Starting from the bottom of the end walls and working up, secure the end walls to  
the studs approximately every 12(30.5 cm). If roofing nails are used, nail through  
the dimples on the wall flanges. If using non-tapered flathead screws, drill  
through the dimples on the wall flanges. Do not overtighten the non-tapered  
flathead screws.  
NOTE: Leave a 1/8(3 mm) gap between the edge of the wall surround and the  
finished wall material. When sealed, this gap will reduce the possibility of water  
seeping into the wall material.  
Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel.  
Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water  
from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or  
mildew. Ensure the channels are free of debris after installation.  
Secure the wall flanges across the top of the wall surrounds at every stud location.  
Add shims if necessary to bring the studs into contact with the bath flange.  
1064912-2-A  
30  
Sterling  
 
Secure the Wall Surrounds (cont.)  
Cover the framing around the wall surrounds and over the bath flanges with  
water-resistant wall material. Leave a 1/8(3 mm) gap between the wall  
surrounds and the wall material.  
Seal the gap between all seams with 100% silicone sealant. Allow the silicone  
sealant to cure according to the sealant manufacturer’s instructions.  
Sécuriser les murs avoisinants  
Retirer le clou pour toiture temporaire du mur arrière.  
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les murs avoisinants  
doivent reposer à 1/32(1 mm) (épaisseur d’une carte de crédit) de la baignoire  
pour assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les fuites.  
S’assurer que les murs avoisinants sont proprement sécurisés et reposent sur la  
baignoire. Les rebords avants des murs d’extrémité doivent être d’égalité par  
rapport au rebord avant de la baignoire. Si un espace existe, tirer les murs  
d’extrémité légèrement vers l’avant.  
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Si des vis à tête plate et non  
coniques sont utilisées au lieu de clous pour toiture, ne pas trop serrer les vis.  
Un serrage excessif peut endommager la bride du mur.  
En commençant par la base des murs d’extrémité vers le haut, sécuriser les murs  
d’extrémité aux montants approximativement tous les 12(30,5 cm). Si des clous  
pour toiture sont utilisés, clouer à travers les encoches des brides du mur. Si des  
vis à tête plate non coniques sont utilisées, percer à travers les encoches des brides  
du mur. Ne pas trop serrer les vis à tête plate non coniques.  
REMARQUE: Laisser un espace de 1/8(3 mm) entre le rebord du mur avoisinant et le  
matériau du mur fini. Lorsque scellé, cet espace réduira la possibilité d’infiltration  
d’eau sur le matériau du mur.  
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal  
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une  
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.  
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.  
Sécuriser les brides du mur au-dessus des murs avoisinants à chaque  
emplacement de montant. Ajouter des cales si nécessaire pour amener les  
montants en contact avec la bride de la baignoire.  
Couvrir le cadrage autour des murs avoisinants et sur les brides de baignoire avec  
un matériau hydrorésistant du mur. Laisser un espace de 1/8(3 mm) entre les  
murs avoisinants et le matériau du mur.  
Sceller l’espace entre toutes les rainures avec du mastic à la silicone à 100%.  
Laisser prendre le mastic à la silicone selon les instructions du fabricant.  
Fije las paredes circundantes  
Retire el clavo de techar provisional de la pared posterior.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las paredes circundantes deben  
quedar a 1/32(1 mm) (el espesor de una tarjeta de crédito) del borde de la  
bañera para evitar fugas y asegurar una buena circulación del agua.  
Asegúrese de que las paredes circundantes estén correctamente aseguradas y  
asentadas en la bañera. Los filos frontales de las paredes laterales deben estar al  
ras con el filo frontal de la bañera. Si hay una separación, jale un poco hacia  
delante las paredes laterales.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto o a la propiedad. Si va a utilizar  
tornillos de cabeza plana no cónica en lugar de clavos de techar, no apriete  
demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de  
la pared.  
Sterling  
31  
1064912-2-A  
 
Fije las paredes circundantes (cont.)  
Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba,  
fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12(30,5  
cm). Si va a utilizar clavos de techar, clave a través de las hendiduras de los  
rebordes de la pared. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no cónica, taladre a  
través de las hendiduras de los rebordes de la pared. No apriete demasiado los  
tornillos de cabeza plana no cónica.  
NOTA: Deje una separación de 1/8(3 mm) entre el filo de las paredes circundantes y  
el material de la pared acabada. Esta separación, cuando está sellada, ayuda a reducir  
la posibilidad de que el agua se filtre hacia el material de la pared.  
Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de  
agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la  
absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría  
producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad  
después de la instalación.  
Fije los rebordes de la pared a lo largo de la parte superior de las paredes  
circundantes, en cada lugar donde haya un poste de madera. Si es necesario,  
añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con el reborde de la  
bañera.  
Cubra la estructura alrededor de las paredes circundantes y sobre los rebordes de  
la bañera con material de pared resistente al agua. Deje una separación de 1/8(3  
mm) entre las paredes circundantes y el material de la pared.  
Selle la separación entre todas las uniones con sellador 100% de silicona. Deje que  
el sellador de silicona se seque según las instrucciones del fabricante del sellador.  
1064912-2-A  
32  
Sterling  
 
Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar  
Water-Resistant Wall Material  
Matériau hydrorésistant du mur  
Material de pared resistente al agua  
Finished Wall Material  
Matériau du mur fini  
Material de la pared acabada  
Bath Flange  
Bride de la baignoire  
Reborde de la bañera  
Silicone Sealant  
Mastic à la silicone  
Sellador de silicona  
1/8" (3 mm)  
1/4" (6 mm)  
Install the Finished Wall  
For Bath Only Installations  
Brush all dust and debris from the bath flange.  
IMPORTANT! Maintain a 1/4(6 mm) gap between the bath surface and the bottom  
edge of the water-resistant wall material, as shown. This gap serves as a contact  
barrier if water ever seeps behind the silicone sealant.  
To ensure the finished wall material will be plumb, attach furring strips above the  
bath flange and against the studs, as shown.  
Cover the bath flanges with water-resistant wall material. Maintain a 1/4(6 mm)  
gap between the bath surface and bottom edge of the wall material.  
Install the finished wall material over the water-resistant wall material. Maintain a  
1/8(3 mm) gap between the finished wall material and the bath surface.  
Seal the 1/8(3 mm) gap between the bath surface and finished wall with colored  
silicone sealant. Allow the sealant to cure according to the sealant manufacturer’s  
instructions.  
Installer le mur fini  
Installation pour baignoire uniquement  
Brosser tous débris de la bride de la baignoire.  
IMPORTANT! Maintenir un espace de 1/4(6 mm) entre la surface de la baignoire et  
le rebord inférieur du matériau du mur hydrorésistant, tel qu’illustré. Cet espace sert  
de barrière de contact au cas où l’eau s’infiltrerait derrière le mastic à la silicone.  
Pour assurer que le matériau du mur fini soit d’aplomb, attacher des coyaux  
au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel qu’illustré.  
Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un  
espace de 1/4(6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du  
matériau du mur.  
Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur. Maintenir  
un espace de 1/8(3 mm) entre le matériau du mur fini et la surface de la  
baignoire.  
Sterling  
33  
1064912-2-A  
 
Installer le mur fini (cont.)  
Sceller un espace de 1/8(3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du  
mur fini avec du mastic à la silicone colorée. Laisser prendre le mastic selon les  
instructions du fabricant.  
Instale la pared acabada  
Para las instalaciones de sólo bañera  
Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera.  
¡IMPORTANTE! Mantenga una separación de 1/4(6 mm) entre la superficie de la  
bañera y el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra.  
Esta separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a  
entrar detrás del sellador de silicona.  
Para asegurar que el material de la pared acabada estará a plomo, fije listones de  
enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de madera, como se  
muestra.  
Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua.  
Mantenga una separación de 1/4(6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo  
inferior del material de la pared.  
Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al  
agua. Mantenga una separación de 1/8(3 mm) entre el material de la pared  
acabada y la superficie de la bañera.  
Selle la separación de 1/8(3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared  
acabada con sellador silicona de color. Deje que el sellador se seque según las  
instrucciones del fabricante del sellador.  
Complete the Installation  
CAUTION: Risk of property damage. Make sure that a watertight seal exists  
around the drain and overflow.  
Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions.  
Install the trim according to the manufacturer’s instructions. Do not install the  
showerhead at this time.  
Remove the protective covering from the bath.  
Open the water supply lines, then run the water to flush out any debris.  
Close the valves.  
Install the showerhead according to the manufacturer’s instructions.  
Check all connections for leaks.  
CAUTION: Risk of property damage. If holes have been or must be drilled to  
properly install your accessory, we recommend applying 100% silicone sealant  
into the drilled holes before securing the accessory to the wall surround to avoid  
possible water damage. Follow the accessory manufacturers’ instructions.  
Improperly installed accessories could cause leaks and may void the warranty.  
If applicable, apply 100% silicone sealant into the previously drilled holes in the  
wall surround. Refer to the accessory manufacturer’s instructions to properly  
secure the accessory to the wall surround.  
If applicable, install all other accessories according to the manufacturer’s  
instructions.  
If a shower door will be installed, apply 100% silicone sealant in the gap where  
the front edges of the end walls meet the bath surface. This will prevent water  
from passing through the shower door extrusion to the back side of the wall.  
Refer to the shower door manufacturer’s instructions to complete the shower door  
installation. Only apply silicone sealant where instructed to do so.  
If a shower curtain will be used, ensure the rod is installed above the wall  
surrounds.  
1064912-2-A  
34  
Sterling  
 
Compléter l’installation  
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. S’assurer qu’un joint  
d’étanchéité existe autour du drain et du trop-plein.  
Connecter le drain au siphon selon les instructions du fabricant.  
Installer la garniture conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer  
la pomme de douche à ce moment.  
Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire.  
Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout  
débris.  
Fermer les valves.  
Installer la pomme de douche conformément aux instructions du fabricant.  
Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions.  
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Si des orifices ont été ou  
doivent être découpés pour proprement installer l’accessoire, nous  
recommandons d’appliquer du mastic à la silicone à 100% dans les orifices percés  
avant de sécuriser l’accessoire au mur avoisinant afin d’éviter tout  
endommagement possible par eau. Suivre les instructions du fabricant de  
l’accessoire. Les accessoires non-installés correctement pourraient causer des  
fuites et annuler la garantie.  
Si applicable, appliquer du mastic à la silicone à 100% dans les orifices  
préalablement percés dans le mur avoisinant. Se référer aux instructions du  
fabricant de l’accessoire pour proprement sécuriser ce dernier au mur avoisinant.  
Si applicable, installer tous les autres accessoires conformément aux instructions  
du fabricant.  
Si une porte de douche doit être installée, appliquer du mastic à la silicone à 100%  
dans l’espace de rencontre des rebords avants des murs d’extrémité et de la  
surface de la baignoire. Ceci préviendra l’eau de passer à travers le profilé de la  
porte de douche à l’arrière du mur. Se référer aux instructions du fabricant de la  
porte de douche pour compléter l’installation de la porte de douche. N’appliquer  
que du mastic à la silicone où l’on en est instruit.  
Si un rideau de douche est utilisé, s’assurer que la tringle est installée au-dessus  
des murs avoisinants.  
Termine la instalación  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Verifique que exista un sello  
impermeable alrededor del desagüe y rebosadero.  
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.  
Instale la guarnición conforme a las instrucciones del fabricante. No instale la  
cabeza de la ducha en este momento.  
Retire la cubierta protectora de la bañera.  
Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la  
suciedad de las tuberías.  
Cierre las válvulas.  
Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante.  
Revise que no haya fugas en las conexiones.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Si se han taladrado o se tienen  
que taladrar orificios para instalar correctamente el accesorio, recomendamos la  
aplicación de sellador 100% de silicona en los orificios taladrados antes de fijar el  
accesorio a las paredes circundantes con el fin de evitar la posibilidad de daños  
causados por el agua. Siga las instrucciones del fabricante del accesorio. Los  
accesorios mal instalados pueden causar fugas y anular la garantía.  
Si corresponde, aplique sellador 100% de silicona en los orificios taladrados  
anteriormente en las paredes circundantes. Consulte las instrucciones del  
fabricante del accesorio para fijar correctamente el accesorio a las paredes  
circundantes.  
Sterling  
35  
1064912-2-A  
 
Termine la instalación (cont.)  
Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del  
fabricante.  
Si va a instalar puertas de ducha, aplique sellador 100% de silicona en la  
separación donde los filos delanteros de las paredes laterales hacen contacto con la  
superficie de la bañera. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la  
puerta de ducha hacia el lado posterior de la pared. Consulte las instrucciones del  
fabricante de la puerta de ducha para terminar la instalación de la puerta de  
ducha. Sólo aplique sellador de silicona donde se indique.  
Si va a utilizar una cortina de ducha, asegúrese de instalar la barra arriba de las  
paredes circundantes.  
Troubleshooting  
This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative  
should correct any serious problems.  
Symptoms  
Probable Causes  
Recommended Action  
1. Leakage is detected  
under the bath.  
A. Piping leaks.  
A. Remove the access panel at the  
drain end, if provided. Inspect the  
supply piping and fittings for leaks.  
Fill the bath to above the overflow  
drain connection. Check the drain  
and overflow connection and the  
piping for leaks. Repair any piping  
leaks.  
B. Sealant or gasket  
B. Loosen or remove covers or  
failure at holes through flanges according to the  
finished walls, shower  
door, or wall  
surrounds.  
manufacturer’s recommendations.  
Replace any defective gaskets or  
seals. Apply 100% silicone sealant or  
other sealant as required.  
2. Water damage at  
finished walls.  
A. Seam at finished  
wall not sealed.  
A. Seal the seam with 100% silicone  
sealant according to the  
manufacturer’s instructions.  
Dépannage  
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant  
agréé devrait corriger tout problème sérieux.  
Symptômes  
Causes probables  
Action recommandée  
1. Une fuite est détectée A. Fuite de la  
A. Retirer le panneau d’accès à  
l’extrémité du drain, si fourni.  
Inspecter la tuyauterie d’alimentation  
et raccords de toutes fuites. Remplir  
la baignoire au-dessus de la  
connexion du drain du trop-plein.  
Vérifier s’il y a des fuites dans la  
connexion du drain et du trop-plein  
et la tuyauterie. Réparer toutes les  
fuites.  
sous la baignoire.  
tuyauterie.  
1064912-2-A  
36  
Sterling  
 
Dépannage (cont.)  
Symptômes  
Causes probables  
Action recommandée  
B. Un défaut de  
B. Desserrer ou retirer les couvercles  
l’étanchéité ou joint aux ou brides selon les recommandations  
orifices dans les murs  
finis, porte de la  
douche, ou murs  
avoisinants.  
du fabricant. Remplacer tout joint  
défectueux. Appliquer du mastic à la  
silicone à 100% ou autre comme  
requis.  
2. Dégâts d’eau aux  
murs finis.  
A. Joint au mur fini  
non scellé.  
A. Sceller le joint avec du mastic à la  
silicone à 100% selon les instructions  
du fabricant.  
Procedimiento para resolver problemas  
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un  
Representante Autorizado debe corregir los problemas graves.  
Síntomas  
Causas probables  
Acción recomendada  
1. Se ha detectado una  
fuga bajo la bañera.  
A. Fugas en las  
tuberías.  
A. Desmonte el panel de acceso en el  
lado del desagüe, si está provisto.  
Revise los tubos de suministro y las  
conexiones para ver si hay fugas.  
Llene la bañera hasta que esté por  
encima de la conexión del rebosadero  
de desagüe. Compruebe la conexión  
del desagüe y rebosadero así como  
las tuberías para ver si hay fugas.  
Repare las fugas en las tuberías.  
B. El sellador o el  
B. Afloje o retire las tapas o bridas  
según las recomendaciones del  
empaque ha fallado en  
los orificios a través de  
fabricante. Reemplace los empaques o  
las paredes acabadas, la sellos que hayan fallado. Aplique  
puerta de la ducha o  
las paredes  
sellador 100% de silicona u otro  
sellador según se requiera.  
circundantes.  
2. Daños causados por  
el agua en las paredes  
acabadas.  
A. La junta de la pared A. Selle la junta con sellador 100% de  
acabada no está sellada. silicona según las instrucciones del  
fabricante.  
Care and Cleaning  
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:  
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for  
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.  
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the  
material.  
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to  
the entire surface.  
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.  
Sterling  
37  
1064912-2-A  
 
Care and Cleaning (cont.)  
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner  
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.  
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a  
brush or scouring pad to clean surfaces.  
For detailed cleaning information and products to consider, visit  
www.sterlingplumbing.com/support. To order Care & Cleaning information, call  
1-800-456-4537 and press 2 for Sterling Products and then 3 for Literature.  
Entretien et nettoyage  
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de  
votre produit STERLING:  
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour  
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer  
la surface.  
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit  
adéquat à utiliser sur le matériau.  
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant  
de l’appliquer sur la totalité de la surface.  
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.  
Éssuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après  
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces  
avoisinantes.  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau  
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.  
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter  
www.sterlingplumbing.com/support. Pour commander des informations d’entretien et  
de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 2 pour les produits Sterling et 3  
pour littérature.  
Cuidado y limpieza  
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto  
STERLING:  
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para  
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u  
opacar la superficie.  
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no  
presente riesgos al usarse en el material.  
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda  
la superficie.  
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.  
1064912-2-A  
38  
Sterling  
 
Cuidado y limpieza (cont.)  
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de  
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan  
rociado.  
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos  
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.  
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite  
www.sterlingplumbing.com/support. Para solicitar información acerca del cuidado y la  
limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 2 para productos Sterling y luego 3 para  
documentos.  
Warranty  
10 Years Limited Consumer/3 Years Limited Commercial  
Sterling® Plumbing, a division of Kohler Co., warrants our Sterling VikrellTM bathing  
fixtures to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when  
fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of  
sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings.  
Sterling will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when Sterling’s inspection  
discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage  
stated above. Sterling is not responsible for removal or installation costs where  
replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance  
are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This  
warranty is valid for the original consumer purchaser only.  
To obtain warranty service, contact Sterling either through your plumbing contractor,  
home center, wholesaler or dealer, or by writing Sterling, Attn: Consumer Services, 444  
Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, or by calling 1-888-783-7546.  
To the extent permitted by law, all implied warranties including those of  
merchantability or fitness for a particular purpose are hereby disclaimed. Sterling  
disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some  
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the  
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these  
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal  
rights. You may have other rights, which vary from state/province to state/province.  
This is our exclusive written warranty.  
Garantie  
Garantie limitée de 10 ans pour le consommateur/garantie limitée de trois ans pour les  
commerces  
Sterling® Plumbing, une division de la société Kohler, garantit les baignoires en VikrellTM  
Sterling contre tout défaut de fabrication pour une période de dix ans à partir de la date  
d’achat, sous utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire) ; ou pour une  
période de trois ans à partir de la date d’achat sous utilisation dans un établissement  
commercial (hôtel, motel maisons de rapport, etc.).  
Sterling,à son choix, réparera, rectifiera, ou remplacera un appareil, si un défaut est  
décelé après inspection Sterling en cours d’usage normal domestique pendant la période  
de couverture citée ci-dessus. Sterling n’est pas responsables des coûts d’installation ou  
de démontage, dans le cas où un remplacement est nécessaire. Tous dommages dûs à  
une manipulation ou installation erronées ou à un mauvais entretien du produit ne  
seront pas considérés comme défauts de fabrication, et ne seront pas couverts par la  
présente garantie. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial.  
Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling soit par l’intermédiaire de votre  
plombier, centre de rénovation, grossiste ou vendeur, ou encore en écrivant à Sterling, à  
l’attention de: Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, ou en  
composant le 1-888-783-7546.  
Dans la limite permise par la loi, toutes les garanties implicites y compris celles de  
Sterling  
39  
1064912-2-A  
 
Garantie (cont.)  
qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier sont déclinées ici. Sterling  
décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, accessoires ou indirects.  
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou  
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un  
accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans  
votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez  
également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.  
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.  
Garantía  
Garantía limitada de 10 años para el consumidor / de 3 años para uso comercial  
Sterling® Plumbing, una división de Kohler Co. garantiza que los porductos de baño  
Sterling VikrellTM están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a  
partir de la fecha de venta para productos de uso residencial (ocupada por el  
propietario), o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta para productos de  
uso comercial (hoteles, moteles, propiedades de alquiler).  
Sterling, a su criterio, reparará, reemplazará, rectificará o realizará una unidad cuando la  
inspección de Sterling determine que dicho defecto ocurrió durante uso normal dentro  
del periodo de garantía anteriormente especificado. Sterling no se hace responsable por  
los costos de desinstalación o instalación en aquéllos casos en que se deba reemplazar el  
producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o  
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no  
estarán cubiertos bajo la presente garantía. La presente garantía tendrá validez  
únicamente para el comprador original.  
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista  
de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.:  
Departamento de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, o  
llamando al 1-888-783-7546.  
En la medida en que la ley lo permita, no se acepta responsabilidad de ninguna  
garantía implícita, incluyendo las de comercialización e idoneidad para un propósito  
en particular. Sterling no se hace responsable por concepto de daños particulares,  
incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en  
cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños  
particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden  
no aplicar a su caso. La presente garantía le otorga ciertos derechos legales específicos.  
Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a  
provincia.  
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.  
1064912-2-A  
40  
Sterling  
 
1064912-2-A  
 
1064912-2-A  
 
1064912-2-A  
 
Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546)  
Mexico: 001-877-680-1310  
SterlingPlumbing.com  
©2006 by Kohler Co.  
1064912-2-A  
 

Sharp Calculator EL 520V User Manual
Sierra Monitor Corporation Stud Sensor PF5M User Manual
SIIG Computer Drive 5090S User Manual
Snapper Lawn Mower 1600222 User Manual
Sony Car Stereo System CDX L430X User Manual
Sony DVD Player PCGA DDRW2 User Manual
Soundstream Technologies Speaker SS12 User Manual
Star Trac Fitness Equipment Sep 80 User Manual
Sylvania CRT Television 6413TEY 6419TEY User Manual
Synet electronic Network Router WINDY31 User Manual